Processamento de metal planetário da caixa de engrenagens S7-A

S7-A caixa de engrenagens planetária peças de processamento de metal engrenagem elétrica motor de engrenagem promocional vários duráveis ​​usando redutor de velocidade

S7-A caixa de engrenagens planetária peças de processamento de metal engrenagem elétrica motor de engrenagem promocional vários duráveis ​​usando redutor de velocidade

Förderbandantriebe
Transmissões transportadoras
Entradas de transportadores
Catálogo MD 20.6 • 2008
Redutores FLENDER
AUD_MD_20.6_umschlag_a4.indd 1 25.08.2008 10:46:29 Hora
MD 20.6 2008 22.08.2008 15:11 Horas Página 1
Bauartenübersicht
Resumo dos tipos básicos
Representação de tipos
Característica Vorzüge
Informações gerais
Recursos característicos
Informação Geral
caractéristiques
Indicações gerais
Getriebeauswahl
Seleção de redutores
Seleção de redutores
bisel
Unidades de engrenagens cônicas helicoidais
Réducteurs à ngrenages cylindro-coniques
B2.H, B2.M, T3.H, T3.M,
B3.H, B3.M, B3.E, B3.A
Einzelheiten zu Wellen
Detalhes sobre eixos
Detalhes das arbres
Rücklaufsperren
Contra recuos
Anti-desvios
Ist-Übersetzungen


Massenträgheitsmomente
Índices reais
Momentos de Inércia de Massa
Rolos de relatórios
Momentos de inércia de massa
Hilfsantriebe
Acionamentos Auxiliares
grupos de viragem
Execuções
Designs
Execuções
Variantes Zusätzliche
Variantes Adicionais
Variantes complementares
2
4
6
20
36
47
52
56
60
61
Redutores FLENDER
Förderbandantriebe
Transmissões transportadoras
Entradas de transportadores
Catálogo MD 20.6 • 2008
AUD_MD_20.6_inhalt_a4.indd 1 25.08.2008 11:08:10 Hora
Respostas para a indústria.
Siemens Industry oferece respostas às declarações de herança
in der Fertigungs-, Prozess- und Gebäudeautomatisierung. Desprezado
Antriebs- und Automatisierungslösungen auf Basis von Totally
Automação Integrada (TIA) e Energia Totalmente Integrada (TIP)
Encontre Einsatz em Allen Branchen. In der Fertigungswie in der
Prozessindustrie. Em Industrialwie em Zweckbauten.
Sie finden bei uns Automatisierungs-,
Antriebs- und Niederspannungsschaltätechnik sowie Industrie-Software von
Produtos padrão para serem completos
Branchenlösungen. Mit der Industrie-Software optimieren unsere Kunden aus
produzimos Gewerbe ihre gesamte
Wertschöpfungskette – von Produktdesign
und -entwicklung über Produção e
Vertrieb bis zum Service. Mit Unseren
Elektrischen und mechanischen Kompoententen bieten wir Ihnen integrierte
Technologien für the kompletten Antriebs strang – von der Kupplung bis zum Geätriebe, vom Motor bis zu Steuerungs- und


Antriebslösungen para todos os ramos de
Maschinenbaus. Mit der Technologie�plattform TIP bieten wir Ihnen durchgän -
gige Lösungen für die Energieverteilung.
Überzeugen Sie sich selbst von den Mögülichkeiten, die Ihnen unsere Automatisieärungs- und Antriebslösungen bieten.
E entdecken Sie, wie Sie mit uns Ihre
Wettbewerbsfähigkeit nachhaltig steigern
pode.
1/2 Siemens MD 20.6 · 2008
AUD_MD_20.6_inhalt_a4.indd 2 25.08.2008 11:08:22 Hora
Respostas para a indústria.
A Siemens Industry responde aos desafios da fabricação
e a indústria de processo, bem como na automação predial
negócios. Nossas soluções de acionamento e automação baseadas no Totally
Automação Integrada (TIA) e Energia Totalmente Integrada (TIP)
são empregados em todos os tipos de indústria. Na fabricação e no
indústria de processo. Tanto em edifícios industriais como em edifícios funcionais.
Des Solutions pour l'Industrie.
Siemens Industry propõe soluções para responder aux défis de
todos os setores da indústria e equipamentos técnicos
bâtiment. Nossas soluções de treinamento e automatização baseadas
sobre Automação Totalmente Integrada (TIA) e sobre Totalmente Integrado
Power (TIP) encontrando um funcionário no fabricante da indústria
que dans l'industrie de process, tant dans les bâtiments industriels
que nos prédios terciários.

S7-A caixa de engrenagens planetária peças de processamento de metal engrenagem elétrica motor de engrenagem promocional vários duráveis ​​usando redutor de velocidade

A Siemens oferece automação, acionamento e
tecnologia de comutação de baixa tensão também
como software industrial de padrão
produtos até soluções industriais inteiras.
O software industrial permite que nossa indústria
clientes para otimizar todo o valor
cadeia - desde o design e desenvolvimento do produto até a fabricação e vendas
ao serviço pós-venda. Nossa elétrica e
componentes mecânicos oferecem integração
tecnologias para todo o trem de força –
de acoplamentos a redutores, de motores
para controlar e conduzir soluções para todos
indústrias de engenharia. nossa tecnologia
A plataforma TIP oferece soluções robustas para
distribuição de poder.
Confira as oportunidades que nosso
soluções de automação e acionamento fornecem.
E descubra como você pode
aprimore sua vantagem competitiva conosco.
Nous vous proposons des matériels d'automatisation, d'entraînement et basse tension au meme titre que des logiciels industrias, des produtos padrões, et des
soluções setoriais completas. Nos logi�ciels industriels permettent a nos clients de
l'industrie productive d'optimiser toute leur
cadeia de criação de valor, de estudo e
la concepción des produits a leur produção et comercialização et au service
aprèsvente. Notre ofre de composants
elétricos e mecânicos integrados às tecnologias para constituir uma cadeia de
transmissão completa: de l'accouplement
au redutor, du motor à solução de
commande et d'entraînement pour tous les
setores de construção de máquinas.
Notre plateforme technologique TIP com
sua disposição de soluções completas
para a distribuição elétrica.
Persuadez-vous par vous-même des possibillités offertes par nos solutions d'automati�sation et d'entraînement et venez découvrir
comente melhorar a durabilidade do votre
competitivité.
1/3 Siemens MD 20.6 · 2008
AUD_MD_20.6_inhalt_a4.indd 3 25.08.2008 11:08:23 Hora
MD 20.6 2008 22.08.2008 15:11 Horas Página 2
Bauartenübersicht Resumo dos tipos básicos Representação dos tipos
Kegelstirnradgetriebe Redutores de engrenagens cônicas Réducteur à ngrenages cylindro�coniques
Bauart B2.., 2 estágios Tipo B2.., 2 estágios Tipo B2.., 2 estágios
Bauart B2.H: Größen 4 ... 18 Tipo B2.H: Tamanhos 4 ... 18 Tipo B2.H: Tailles 4 ... 18
Bauart B2.M: Größen 13 ... 18 Tipo B2.M: Tamanhos 13 ... 18 Tipo B2.M: Tailles 13 ... 18
B2SH B2HH B2DH B2HM, B2DM
Kegelstirnradgetriebe Redutores de engrenagens cônicas Réducteur à ngrenages cylindro�coniques
Bauart T3.., 3 andares Tipo T3.., 3 andares Tipo T3.., 3 andares
Bauarten T3.H, T3.M: Größen 4 ... 12: Tipos T3.H, T3.M: Tamanhos 4 ... 12: Tipos T3.H, T3.M: Tailles 4 ... 12:
T3SH T3HH T3DH T3HM, T3DM
Kegelstirnradgetriebe Redutores de engrenagens cônicas Réducteur à ngrenages cylindro�coniques
Bauart B3.., 3 estágios Tipo B3.., 3 estágios Tipo B3.., 3 estágios
Bauart B3.H: Größen 4 ... 26 Tipo B3.H: Tamanhos 4 ... 26 Tipo B3.H: Tailles 4 ... 26
Bauart B3.M: Größen 13 ... 26 Tipo B3.M: Tamanhos 13 ... 26 Tipo B3.M: Tailles 13 ... 26
Bauart B3.E: Größen 13 ... 22 Tipo B3.E: Tamanhos 13 ... 22 Tipo B3.E: Tailles 13 ... 22
Bauart B3.A: Größen 7 ... 14 Tipo B3.A: Tamanhos 7 ... 14 Tipo B3.A: Tailles 7 ... 14
B3SH B3HH B3DH B3HM, B3DM
B3SE B3HE B3DE
B3SA B3HA B3DA
Bauartenbezeichnung Designação de tipos Designação de tipos
Ausführung Abtriebswelle / Eixo de saída / design / Conception de l'arbre de sortie
S = Vollwelle / Eixo maciço / Arbre plein
H = Hohlwelle / Eixo oco / Arbre creux
D = Hohlwelle für Schrumpfscheibe / Eixo oco para disco de contração / Arbre creux pour frette de serrage
F = Flanschwelle / Eixo flangeado / Arbre à bride
Stufenanzahl / Nº de etapas / Nome de trens
2 ou / ou / ou 3
Bauart / Tipo
B = Kegelstirnradgetriebe / Redutores de engrenagens cônicas / Redutores à engrenages cilindro-coniques
B2.H, B3.H
Grande / Tamanhos / Tailles 4 ... 12:
ungeteiltes Gehäuse / invólucro maciço / carter monobloco
B2.H, B2.M
Grande / Tamanhos / Tailles 13 ... 18:
geteiltes Gehäuse / habitação dividida / carter avec plan de joint
B3.H, B3.M
Grande / Tamanhos / Tailles 13 ... 26:
geteiltes Gehäuse / habitação dividida / carter avec plan de joint
B3.E
Grande / Tamanhos / Tailles 13 ... 22:
geteiltes Gehäuse / habitação dividida / carter avec plan de joint
B3.A
Grande / Tamanhos / Tailles 7 ... 14:
geteiltes Gehäuse / habitação dividida / carter avec plan de joint
T = Kegelstirnradgetriebe / Redutores de engrenagens cônicas / Redutores à engrenages cilindro-coniques
Grande / Tamanhos / Tailles 4 ... 12:
geteiltes Gehäuse / habitação dividida / carter avec plan de joint
Einbau / Montagem / Montagem
H = Horizontal/Horizontal/Horizontal
M = Ausführung horizontal ohne Fuß / Desenho horizontal sem pés
Versão horizontal sans patte
E = vergrößerte Gehäuseoberfläche / Superfície da carcaça ampliada
superfície de carter aumentada
A = Sistema selbstausrichtendes / Sistema autocompensador
Sistema de alinhamento automático
Grande / Tamanho / Taille
4 ... 26
B 3 SH 1 1

S7-A caixa de engrenagens planetária peças de processamento de metal engrenagem elétrica motor de engrenagem promocional vários duráveis ​​usando redutor de velocidade

Weitere bei Bestellung notwendige Angaben:
Übersetzung i, Ausführungen A, B, C, D usw.
Mais detalhes necessários em pedidos:
Relação de transmissão i, modelos A, B, C, D, etc.
Outros detalhes indispensáveis ​​lors d'une commande:
Rapport i, versões A, B, C, D etc.
Beispiel B3SH 11
Kegelstirnradgetriebe 3-stufig, Ausführung A, i = 16, Abtrieb in Vollwellenausführung, Horizontale Einbaulage, Größe 11
Exemplo B3SH 11
Redutor de engrenagens cônicas, 3 estágios, versão A, i = 16, versão com eixo de saída maciço, posição de montagem horizontal, tamanho 11
Exemplo B3SH 11
Réducteur à engrenages cylindro-coniques à 3 trains, version A, i = 16, version avec arbre de sortie plein, montagem horizontal, taille 11
MD 20.6 2008 22.08.2008 15:11 Horas Página 3
Charakteristische Vorzüge Característica Características Caractéristiques
Construção
FLENDER-Zahnradgetriebe wurden völlig neu
konzipiert. Mais pontos são:
mehr Baugrößen bei weniger Bauteilvariãanten,
alta Betriebssicherheit bei gesteigerter
Leistungsdichte,
überwiegend berührungs- und verschleiß-
freie Labyrinthdichtungen möglich,
Flanschabtriebswellen zur leichteren Geätriebemontage bei kleinem Raumbedarf.
posição de montagem
FLENDER-Zahnradgetriebe sind für horizontale Einbaulage lieferbar.
Ohne Zusatzmaßnahmen, bis auf die Anpassung von Ölmenge und Ölmessstablänge, sind
folgende Getriebeneigungen möglich:
Langsneigung ≤ ± 5°
Querneigung ≤ ± 2°
Auch andere Anordnungen sind nach Rücksprache möglich.
Motorlaternen, Getriebeschwingen und Drehömomentstützen gehören zum Standardprogramm.
Geräuschverhalten
Bei FLENDER-Zahnradgetriebe konnte das
Geräuschverhalten entscheidend verbessert
weden. Dazu Wurden:
morrer Kegelräder geschliffen,
die geräuschdämpfenden Gehäuse mit
MASAK-Rechenprogramm entwickelt und
außergewöhnlich hohe Überdeckungs�grade der Verzahnung erreicht.
Comportamento da temperatura
FLENDER-Zahnradgetriebe haben bei einem
guten Wirkungsgrad ein günstiges Tempera�turverhalten, weil
die Gehäuseoberflächen vergrößert wuräden,
überwiegend berührungsfreie Labyrinth�dichtungen eingesetzt werden können und
grande Lüfter mit einem neu entwickelten
Luftleitsystem zur Anwendung kommen.
Bei der Getriebeauswahl legt Flender eine
niedrige maximale Öltemperatur zugrunde.
Die Betriebssicherheit wird dadurch erhöht,
und der Wartungsaufwand verringert sich
durch längere Ölstandszeiten.
Design

S7-A caixa de engrenagens planetária peças de processamento de metal engrenagem elétrica motor de engrenagem promocional vários duráveis ​​usando redutor de velocidade

Os redutores FLENDER são uma tecnologia completamente nova
projeto. As inovações de destaque são:
mais tamanhos com menor variedade de peças;
maior confiabilidade operacional combinada com
aumento da capacidade de energia;
selos de labirinto resistentes ao desgaste predominantemente sem contato possíveis;
eixos de saída flangeados para facilitar a montagem
de redutores em espaços confinados.
Posição de montagem
Os redutores FLENDER podem ser fornecidos para instalação horizontal.
As seguintes inclinações são possíveis sem
quaisquer medidas adicionais, com exceção
do ajuste da quantidade de óleo e
o comprimento da vareta de óleo:
longitudinal ≤ ± 5°
laterais ≤ ± 2°
Outros arranjos também são possíveis em
solicitação.
Carcaças do motor, bases basculantes do redutor,
e suportes de torque fazem parte do nosso padrão
Gama de Produtos.
Comportamento de ruído
Novos conceitos foram aplicados para melhorar claramente
a emissão de ruído dos redutores por
retificar as engrenagens cônicas;
projetando caixas de absorção de ruído por
meio do programa de computação MASAK;
e alcançando relações de contato excepcionalmente grandes.
Condução térmica
Os redutores FLENDER não só têm uma alta eficiência, mas também uma condução térmica favorável
através de áreas de superfície habitacional ampliadas;
porque os selos de labirinto sem contato podem
ser usado; e porque grandes ventiladores incorporando um novo tipo
da cobertura do ventilador de condução de ar estão sendo usados.
A seleção dos redutores FLENDER é baseada
em uma temperatura máxima de óleo mais baixa. Por isso,
a confiabilidade operacional será aumentada e
o custo de manutenção reduzido devido a mais tempo
intervalos de troca de óleo.
Projeto
Os redutores para engrenar FLENDER ont
é totalmente repensável. As vantagens aqui
O resultado são os seguintes:
une gamme plus large: le nombre de composant a été réduit,
uma maior segurança de funcionamento:
a capacidade de puissance é aumentada,
une étanchéité assegurado par des juntas labyrinthe sans contact et sans usure est
possível,
arbres de sortie com noiva para facilitar
montagem de redutores em lugares
d'utilisation exigus.
Posição de montagem
Os redutores para engrenar FLENDER são
entregáveis ​​para montagem na posição horizontal.
Sem indicações particulares (hormis l'adap�tation de la quantité d'huile et de la longuer
des jauge de niveau d'huile), les inclinaisons
possíveis redutores são:
Longitudinal ≤ ± 5°
transversal ≤ ± 2°
Vous pouvez nous consultor pour d'autres
posições de montagem: outras possibilidades
existente. Les lanternes moteur, les bielles
ainsi que os sutiãs de casal são equipamentos de série.
Niveau de Bruit
O nível de ruído dos redutores para engreñages FLENDER pode ser sensível
amélioré. C'est pourquoi nous avons:

rectifique les engrenages coniques,

développé l'absorption des carters à l'aide
du programa de cálculo MASAK,

atteint un rapport de conduta excepcional.
Résistance à l'échauffement
Graça à leur bon rendement, les réducteurs à
engrena FLENDER ont un échauffement
minimizar. Em efeito:

les superfícies de carter ont été agrandies,

les joint sont libérés de tout frottement,

le système de ventilation puissant, nouvellement conçu.
Lors du choix du réducteur, Flender definit une
temperatura máxima do banho mais baixa. Lá
garantia de funcionamento est ainsi acumulado
et l'entretien diminué (l'huile dure plus long�temps).

S7-A caixa de engrenagens planetária peças de processamento de metal engrenagem elétrica motor de engrenagem promocional vários duráveis ​​usando redutor de velocidade

estocagem
FLENDER-Zahnradgetriebe sind nach einem
novo sistema Baukasten construído. Dadurch
konnte die Zahl der Bauteilvarianten reduziert werden. Die Bauteile sind zum größten
Teil auf Lager, so dass Flender-Produktions�stätten weltweit kurze Lieferzeiten bieten kön�nen.
Armazenar
Os redutores FLENDER foram projetados
de acordo com um novo princípio de construção de unidades.
Com isso, a variedade de peças poderia
ser reduzido. As peças estão principalmente em estoque
permitindo que as fábricas da Flender
em todo o mundo para entregar a curto prazo.
Armazenamento
Os redutores para engrenar FLENDER ont
foi concebido com base em um novo sistema de
montagem com elementos padronizados.
C'est ainsi que l'on a pu réduire le nombre
de compostos. Os componentes são derramados
la plupart en stock, si bien que les centers de
produção Flender du monde entier peuvent
proponente des délais de livraison tribunais.
MD 20.6 2008 22.08.2008 15:11 Horas Página 4
Allgemeine Hinweise Informações gerais Indications générales
Atenção!
Folgende Punkte é unbedingt zu
Atenção!

Abbildungen sind beispielhaft und
não verbindlich. Maßänderungen
bleiben vorbehalten.

Die angegebenen Gewichte sind
unverbindliche Mittelwerte.

Umlaufende Teile müssen vom
Käufer gegen unbeabsichtigtes
Berühren geschützt werden.
Die gültigen Sicherheitsbestimmungen des jeweiligen Einsatzlandes sind zu beachten.

Vor Inbetriebnahme ist die Betriebsanleitung zu beachten.
Die Getriebe werden betriebsfertig,
jedoch ohne Ölfüllung geliefert.

Ölmengenangaben sind unver�bindliche Richtwerte.
Maßgebend ist die Ölstands�markierung am Ölmessstab.

Ölviskosität muss den Angaben
des Typenschildes entsprechen.

Es dürfen nur freigegebene
Schmierstoffe foi usado.
Aktuelle Betriebsanleitungen e
Schmierstofftabellen finden Sie auf
Unserer Homepage unter:
www.flender.com

Die Getriebe werden mit Radial�wellendichtringen ausgeliefert.
Andere Dichtungsvarianten auf Anäfrage.

Drehrichtungsangaben beziehen
sich auf die Abtriebswelle d2.
Erklärung der Symbole in den Mass-
Zeichnungen:
= Ölmessstab
= Entlüftung
= Ölablass
= Öleinfullung
Ab Getriebegröße 13 Druckschrauben
im Gehäusefuss und Ausrichtflächen
auf dem Oberteil des Gehäuses.
Fußschrauben mit Mindest-Festigäkeitsklasse 8.8. Toleranz der Befesti�gungsbohrungen im Gehäuse nach
DIN EN 20273 – Reihe “grob”.
Die Getriebe é conservado e im
Farbton RAL 5015 lacado.
Atenção!
Os seguintes itens são absolutamente para
ser observado!

As ilustrações são apenas exemplos e
não são estritamente vinculativas. Dimensões
estão sujeitos a alterações.

Os pesos são valores médios e
não estritamente vinculativo.

 

 Motores redutores e fabricante de motores elétricos

O melhor serviço do nosso especialista em unidades de transmissão diretamente para sua caixa de entrada.

Contato

Yantai Bonway Manufacturer Ltd.

ANo.160 Changjiang Road, Yantai, Shandong, China (264006)

T + 86 535 6330966

W + 86 185 63806647

© 2024 Sogears. Todos os direitos reservados.